Posts

Showing posts from January, 2025

সুরা ফাতিহা র অনুবাদ

Image
(১) সূরা আল ফাতিহা মক্কী সুরা,  আয়াত: ৭, রুকু: ১ (প্রথম পাড়া) (প্রথম পাড়ায় (১৬) রুকু এবং (১৪৮) আয়াত) সূরা ফাতিহা সম্পর্কে: সূরা ফাতিহা সূরা নং (১),  ওহীর ক্রম অনুসারে এটি   পঞ্চম নং সূরা। আল-ফাতিহা এর অর্থ: শুরু, আরম্ভ। فاتحة الكتاب: বইয়ের শুরু। আর কোরানের শুরু সূরা ‘ফাতিহা’ থেকে। সূরা আল ফাতিহা মাক্কী সুরা। হিজরতের পূর্বে মক্কায় এবং এর আশেপাশে অবতীর্ণ সুরা কে মাক্কী সুরা বলা হয়। সূরা আল ফাতিহার মধ্যে (৭) আয়াত এবং (১) টি রুকু রয়েছে। সূরা ফাতিহার বিভিন্ন নাম: السبع المثاني: সাত বার বার পাঠ্যআয়াত। (সুরা হিজর, সুরা নং ১৫ আয়াত নং ৮৭)। সূরা আল-ফাতিহা " القرآن العظيم " কুরআন আযীম " (সুরা হিজর, সুরা নং ১৫ আয়াত নং ৮৭)। সূরা ফাতিহা " الرقية "আর রুকয়া " দম ও ঝাড়ফুঁক (সহীহ আল-বুখারী- কিতাব আল-ফাজায়েল আল-কুরআন, ফাতিহার ফজিলতের অধ্যায়, হাদিস নং (৫০০৭)। সূরা আল-ফাতিহা- উম্মুল-কুরআন "কুরআনের মা। ( সহীহ মুসলিম কিতাবুস সালাত, অধ্যায় প্রত্যেক রাকাতে আল-ফাতিহা পড়া ওয়াজিব - হাদীস নং (৩৯৫)। সূরা ফাতিহার ফজিলত: (১) সুরা আল-ফাতিহা ও সুরা বাকা...

دور الترجمة في إثراء الحضارة الإنسانية / أبو عبد الله عبد الرقيب كتاب الدين الندوي

Image
 دور الترجمة في اثراء الحضارة الإنسانية أبو عبد الله عبد الر قيب كتاب الدين الندوي عميد كلية الكوثر العربية بمنداليكا، جانغي فارة، هوغلي، غرب البنغال مما لا شك في أن الترجمة تلعب دورا فعالا بارزا أساسيًا في تعزيز التواصل بين الثقافات والشعوب وتساهم في نشر الثقافات عبر الحدود الجغرافية وهي وسيلة محكمة في  تبادل الأفكار ونقل العلوم والمعارف، فمن خلال عمل الترجمة يتعرف الإنسان على تقاليد الشعوب وحضارات الأمم على مستوى العالم كما تساعد الترجمة في الحفاظ على الهوية الثقافية للمجتمع أو البلد من خلال إتاحة ترجمتها إلى لغاتٍ أخرى وكذلك تقوم الترجمة بتسهيل التواصل السياحي والدبلوماسي مما يسهم في بناء الروابط والعلاقات الوطيدة بين الأمم. فالترجمة ليست مجرد نقل لغة بل هي نقل ثقافة وحضارة من لغة إلي لغة أخرى، يمكن أن نقول: أن الترجمة سفينة لنقل الأفكار والعادات والتقاليد والمعتقدات والثقافات والحضارات من أمة إلي أمة ومن بلد إلى آخر، فلولا الترجمة لظلت كل أمة على نطاق ضيق،وبها نستطيع أن نقوم بتعزيزالعلاقات الدبلوماسية  بين الدول و توطيد العلاقات بين الشعوب والأمم و تقوية التطور المعرف...

উসুলে হাদীস । আব্দুর রাকিব নাদভী

Image
  ভূমিকা الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على رسوله النبي الكريم وعلى آله وصحبه أجمعين أمابعد : পুস্তকাটি সংকলনের মূল কারণ হলো: ১৬ এপ্রিল ২০২৪ প্রধান শিক্ষক হিসেবে আল কাউসার অ্যারাবিক কলেজে আমার নিয়োগ হয়। সেখানে সর্ব প্রথম যে সমস্যার সম্মুখীন আমাকে হতে হয়েছে , সেটা হচ্ছে , কলেজের পাঠ্যক্রম বা সিলেবাস। আর আমরা অবগত যে পাঠ্যক্রম উন্নত না হলে , শিক্ষার মান উন্নত হয় না। পক্ষান্তরে আমি সিদ্ধান্ত নিলাম যে আমার সর্বপ্রথম কাজ হবে কলেজের পাঠ্যক্রম তৈরি করা। সিলেবাস প্রস্তুত করতে গিয়ে দেখলাম যে , পশ্চিমবাংলার মাটিতে বাংলা ভাষায় রচিত সিলেবাসের বই এর অভাব রয়েছে। যেহেতু আমাদের কলেজ পশ্চিমবাংলার অন্যান্য মাদ্রাসাগুলো থেকে ব্যতিক্রম , অন্যান্য মাদ্রাসাগুলো পশ্চিমবঙ্গ বাংলায় অবস্থিত হওয়া সত্ত্বেও সেখানে উর্দু মাধ্যমে পড়াশোনা হয়। আর   আমাদের কলেজের মাধ্যম হচ্ছে পুরোপুরি বাংলা ভাষা। এখানে পবিত্র আল-কোরআন , হাদিসের গ্রন্থাবলী সহ সিলেবাসের অন্যান্য সকল বই সমূহ বাংলা মাধ্যমেই পোড়ানো হয়। সিলেবাস প্রস্তুত করতে অনেক সমস্যার সম্মুখীন হতে হয়েছে। সহকর্মীদের পরামর্শের মাধ্যমে সিলে...